A
visual dialogue in the public domain of Albania between
Austrian and Albanian artists,
July 2 to July 12, 2004, Tirana, Albania.
The workshop was supported by cultural Foundation KulturKontakt
of Austria.The project"A piece of
world in my city" is a project that will
foster collaboration between Austrian and Albanian artists
and is organised by Eleni Laperi, director of Cultural
Center Lindart in Tirana and Claudia-Maria Luenig, artist
and curator from Vienna.
This project allows Albanian artists to work with other
artists, in this case Austrian artists, to build a cultural
debate, exchange ideas in the field of the visual arts
and work together. This project is the first of four planned
projects where artists will establish a dialogue in the
public domain of Albania. The city environment, public
space, strategic places within the streets and buildings
of Tirana, are those points which initiate innovative
approaches to contemporary art practice, the public audience
and the urban environment by creating
opportunities for international arts dialogue.
The Albanian people will be able to be part of a global
exchange, inserted into the public domain of not only
Tirana but the whole country, in the streets, the existing
architecture, the environment, accessible to all, allowing
contact, communication and exchange with foreign cultures,
the people and their social and national constructs.Artists
& projects:
Fokus
Dagmar
Hoess, Austri
Seri, miks media, 2004Gjatë
udhëtimeve të mija nëpër botë,
shpesh kam takuar udhëtarë të ndryshëm.
Po në vend që të ndjeheshin më afër
kulturës dhe zakoneve të vendasve, ata udhëtarët
kërkonin vetëm ato gjëra që ata tashmë
i njihnin: ushqimin, rehatinë dhe klimën, çdo
gjë e kërkonin si në vendin e tyre.
Fokus-i luan me këto vëzhgime në një
mënyrë ironike: edhe unë kërkoj kombinimet
e shiritave kuq-bardhë-kuq
të flamurit të Austrisë nëpër
skenat e jetës së përditshme të Tiranës.
Focus
Dagmar Hoess,
Austria
Series, mixed media, 2004During
my travels in different parts of the world l often meet
other travelers. But instead of getting closer to the
culture and behavior of the local people, travelers are
just seeking for what they already knoë: the food,
the comfort and the climate, everything like it is at
home.
Focus plays with these observations in an ironic way:
finding the red-white-red colour combination or stripes
of the Austrian flag in everyday sceneries in Tirana.
Around
the world
Dagmar Hoess,
Austria
Series, mixed media, 2004When
l was walking through Tirana for the first time, l was
amazed by the numbers of restaurants or bars with names
of cities from all over the world.
For me, it seems like a compensation of the impossibility
of traveling, so to bring the world into Tirana.
Again an ironic position with references to each other.
Rreth
botës
Dagmar
Hoess, Austria
Series, mixed media, 2004Duke
ecur nëpër Tiranë për herën e
parë, u habita nga numri i madh i restauranteve apo
bareve me emra të qyteteve nga e gjithë bota.
Duke sjellë gjithë botën në Tiranë
mua m’u duk si kompesimi i pamundësisë
për të udhëtuar.
Përsëri një qëndrim ironic ndaj njeri
tjetrit.
Absent
Claudia-Maria Luenig,
Austria
Series of 5
Photographs, transparent foils, wax cloth, silk trimming,
hand stitching, 2004Two
generations represented by the photographic image meet.
The first one, the older one, shown from the back mostly,
is randomly picked from the crowd in Tirana’s streets.
The other, the young one, is identified via window display
dummies.
The point of meeting – visually and contextually
– is the gap between content ness/tradition and
desire/consume.
The gap is presence.
Mungesë
Claudia-Maria Luenig,
Austri
Seri
me 5 pjesë
Fotografi, fletë transparente, copë e gomuar,
zbukurime mëndafshti, qepje me dorë, 2004Dy
breza të pasqyruara prej fotografive, takohen. I
pari, më i vjetri, i parë sidomos nga shpina,
është kapur
rastësisht nëpër turmë në rrugët
e Tiranës.
Tjetri, brezi i ri është identifikuar nëpërmjet
kukullave të vitrinave.
Pika e takimit – pamore dhe kontekstuale- është
distanca ndërmjet përmbajtjes/traditës
dhe dëshirës/konsumit.
Distanca midis është qenie.
Tirana
Wonderland
Petra Buchegger
, Austria
12 part series, mixed media, 2004My
works resemble parts of Tirana; each part is like a page
of a picture book.
Various images like people on the street, buildings, graffiti,
signs, shop fronts… are combined into small stories
through the cut out – passé partout- technique.
Visual collages like Magic World, Bunnies Power, Fitness,
Ego Ego, Femme Fatale, Albisex, form the complete story
of Tirana Wonderland.
In Magic World for example the woman in the middle of
the picture mosaique of the National Gallery becomes the
empress of a magic fantastic world. She symbolizes female
strength, determination and courage.
While in Ego Ego the statue of liberty surrounded by an
arch of roses- with the text of university, shkolle,
library- and a young woman walking determinately in forceful
steps question the possibility education can offer.
Tirana
- Vendi i mrekullive
Petra Buchegger
, Austri
12 pjesë nga seria, miks media, 2004Punët
e mija bashkojnë pjesë të Tiranës:
secila pjesë është si një faqe libri
me ilustrime.
Pamje të ndryshme, si njerëz në rrugë,
godina, graffiti, shenja, vitrina dyqanesh… janë
kombinuar në historitë
vogla me anë të teknikës së prerjeve
dhe paspartimeve.
Kolazhe vizuale, si Magic World, Bunnies Power, Fitness,
Ego Ego, Femme Fatale, Albisex, formojnë historinë
e plotë të Tirana Wonderland- Tirana Vendi i
mrekullive.
Në Magic World (Bota Magjike) për shembull,
gruaja në mes të mozaikut të Muzeut Historik
Kombëtar Bëhet
perandore e një bote magjike fantastike. Ajo simbolizon
forcën femërore, vendosmërinë dhe
kurajon.
Ndërsa Ego Ego statuja e Lirisë, e rrethuar
nga një hark me trëndafila – me tekstet
universiteti, shkolla,
librari - dhe një grua e re që ngjit shkallët
me vendosmëri vë në diskutim mundësinë
që shkollimi mund të të japë.
New
ID.
Fred
Misik, Austria
Installation, 2004While exploring Tirana I walked
through the streets looking for things that were lying
on the ground, thrown away, things stumbled across.
At first glance these objects or traces looked like discarded
object, garbage even – but when getting closer with
the camera, each had a story to tell.
This installation captures the relationship between thrown
away objects from a consumer society and their role as
objects with an own story behind. Via a photo of the captured
objects inside an identity cardholder I create new identities.
Each visitor may take one card, a new ID., while leaving
an old identity behind.
Identitet
i ri
Fred
Misik, Austri
Instalacion, 2004Duke ecur nëpër rrugë
e Tiranës e duke parë sendet që dergjeshin
përtokë, të hedhura, gjërat më
bëheshin lëmsh.
Në vështrim të parë ata sende apo
gjurmë dukeshin si gjëra të hedhura, madje
si plehra, po kur u afroheshe me objektivin e aparatit,
secili kishte një histori për të të
treguar.
Ky instalacion përmbledh marrëdhënien ndërmjet
sendeve të hedhura nga një shoqëri konsumi
dhe rolin që ata
kanë si sende me histori më vete. Me anë
të një fotografie të një objekti,
në vend të një identiteti unë krijova
identitete të reja. Secili prej vizitorëve mund
të marrë një kartë identiteti të
ri, ndërkohë që në vend të saj
do të
lërë identitetin e tij të vjetër.
"Identiteti"
i targave.
Xheneta
Kadillari, Shqipëri
Instalacion, 2004Duke kërkuar targat e Shkodrës,
qytetit tim, nëpër rrugët e Shqipërisë,
unë fiksova shumë targa të rretheve të
ndryshme.
Në rrugët e Tiranës, psh., unë me
vështirësi munda të gjej dy targa Sh. Duke
kërkuar kështu targat Sh
gjatë
rrugës unë gjeta targa luksi, targa me ngjyra
të ndryshme sipas funksioneve të shërbimit,
targa të mbuluara me
llaç, si dhe shpesh u gjenda mes kaosit të
targave.
Unë jam ende në kërkim të targave
të Sh.
Number
plates ‘Identity’
Xheneta
Kadillari, Albania
Installation, 2004Looking for the number plates of
Shkodra, my city, through the road of Albania, i fixed
so many number plates of the other cities.
It was hard for me to find number plates of SH through
the Tirana roads: only two.
Instead I found hardly luxuries number plates, number
plates of different colors, depending of the function
of the
car owner, number plates covered from mud….But the
most interesting thing was that I found myself in the
middle of the number plates chaos.
I am still looking for number plates of Shkodra.
Autobuzi
i mëngjezit
Elsa
Martini, Shqipëri
Video, fotografi, 2004Mirësevini në autobuzin
tim të mëngjesit..
Çdo ditë dal e armatosur me gjithë artilerinë
time (kur jam në humor të mirë e mbaj me
vete), për të përballuar
ditën time.
Pres në stacion, marr autobusin tim të mëngjesit
dhe kur zbres jam krenare për betejën time të
parë, që deri tani e kam fituar.
Sot ishte një ditë pa fat. Gjithçka ishte
normale.
Welcome
in my morning bus
Elsa Martini,
Albania
Video, photography, 2004Welcome in my morning bus.
Every day I go out armed with my ‘artillery’.
If I am in a good mood I take it with me to comfort my
day.
Waiting at my station, taking my morning bus and when
I stop my travels, I am proud of my first battle, which
up till now I have always won.
Today was an unlucky day, traveling was so normal.
Tirana
map of viewless memories by
memoryPROJECTS
Eva Brunner-Szabo
/ Gert TschoeglmemoryPROJECTS is a museum
without a fixed space but invades public spaces. memoryPROJECTS
implies
the tasks of a normal museum: finding/collecting, preserving/archiving,
presenting/imparting. In the case of Tirana map of viewless
memories it deals with memories concerning public spaces.
Remembrances and memories of the spectators are triggered
by an artistic intervention.
When we visited the National Historical Museum in Tirana
in June of 2004 we passed also a large room dedicated
to more than 5.000 people who were killed during the dictatorship
after the liberation of Albania in 1944. The museum shop
offered only one book about Tirana published in 1990.
As strangers we had been aware that most of the public
spaces and places shown in the book lost their functions
or got new functions during the last 13 years. We started
to find traces of the history, which had been left in
people’s memories and in the public space.
Tirana,
harta e kujtimeve pa pamje Nga
projekti Kujtime
Eva Brunner-Szabo
/ Gert TschoeglmemoryPROJECTS është
një muze pa vend të caktuar, por që pushton
hapësira. memoryPROJECTS përdor mënyrat
e një muzeu të zakonshëm: gjen/ koleksionon,
ruan/arkivon, prezanton/ kumton. Në rastin e hartës
së Tirana një hartë e kujtimeve pa pamje
merremi me kujtimet që kanë të bëjnë
me hapësirat publike. Kujtimet e spektatorëve
janë shtytur nga ndërhyrja artistike.
Kur vizituam Muzeun Historik Kombëtar në Tiranë
në qershor 2004, pamë një sallë të
madhe të dedikuar 5000
njerëzve të vrarë prej diktaturës
pas çlirimit të Shqipërisë më
1944. Dyqani i muzeut kishte vetëm një libër
kushtuar Tiranës. Si të huaj që ishim ne
kuptuam se mjaft prej hapësirave publike të
shënuara në hartë kishin
humbur rolin e tyre të mëparshëm, apo kishin
tani pas 13 vitesh, një funksion të ri. Ne nisëm
të gjenim gjurmët e historisë, të
lëna në kujtesën e njerëzve dhe në
vendin publik.
Oazi
im
Vilma
Verteniku, Shqipëri
Fotografi, 2004Kërkoj të gjej pak hapësirë,që
të ketë shesh të gjelbëruar, vetëm
ndërtesa të bukura, rrugë ku nuk ka kundërmim
gazi makinash, apo erë rrobash të përdorura.
Atje ku ecin këmbë me këpucë të
lustruara dua të kem shtëoinë time.
My
oasis
Vilma Verteniku,
Albania
Photo collage, 2004I am searching for a little place
with rich green grass and flowers, where i could have
a pretty house in a street without any cars and shells.
Where people are dressed nicely and wear elegant and shiny
shoes.
Nuk
më duhet identiteti
Ermal Koci,
Shqipëri
Fotografi, 2004Që në fillim të jetës
së tij njeriu identifikohet me numra. Sepse numri
është e vetmja gjë që njeriu pranon
për veten e tij si mjet identifikimi të plotë.
Po a mund të identifikohemi vërtet në këtë
mënyrë?
Ajo që qëndron pas numrave nuk mund të
identifikohet plotësisht. Dhe të porsalindurit
e shprehin shumë qartë
këtë. Bezdisja dhe indiferenca që ata kanë
ndaj numrit që u vihet sapo lindin, e bën numrin
një mjet të pavlerë
identifikimi, të paktën për vetë ata.
Dhe pastërtia e këtyre fëmijëve na
e bën dhe më të neveritshëm formalitetin
e botës ku jetojmë.
I
don’t need identity
Ermal Koci,
Albania
Photos, 2004From the start of his own life the human
being is identified by a number. Because the number is
the only way human accept personal identification. But
should we be identified in this way?
Numbers and humans are not necessarily represented equally.
A new-born baby is the very expression of this
fact. His indifference in front of number people put him
in his wrist, make the number a futile mean of
identification, almost for the baby. They are pure creatures
and make more evident the pollution of the world we
live in.
Ballafaqim
Fatmir Dardha,
Shqipëri
Foto, tekstile, 2004Ajo që dua të paraqes
në punën time është ballafaqimi i
dy kulturave në fushën e tekstileve: kostumet
tona tradicionale dhe tekstilet që përdoren
për veshjet e sotme.
Në se për të parat dimë që endeshin
prej mjeshtrave tanë, me motive të krijuara
prej vetë tyre dhe u rezisojnë
viteve, tekstilet e sotme nuk dihet nga vijnë, kush
i projekton motivet e tyre dhe vdesin shpejt, sepse janë
mall
vetëm për konsum.
Duke i vënë përkrah njera tjetrës
fotografitë e kostumeve të vyera të traditës
sonë dhe shiritat e tekstileve të reja anonime,
dëshiroj të tërheq vëmendjen për
të ruajtur vlerat tona.
Confrontation
Fatmir Dardha,
Albania
Photos, textiles, 2004Confrontation between two cultural
backgrounds in the filed of textile activity of man: the
traditional hand made wears and industrial textiles that
we use to prepare our actually everyday wear. For our
traditional hand made wears we know how they were produced,
where, we know the origin of the broderies; from the industrial
productions we know only that they are made to be used
for a very short period.
Confrontation of the two ways of producing wears is an
effort for promoting values.
Pa
titull
Enkelejda Limani,
Shqipëri
Fotografi, 2004 Janë vetëm artistë,
të cilët po luajnë me këmbë në
tokë.
Untitled
Enkelejda Limani,
Albania
Photos, 2004They are only artists, keepings one’s
feet.